Для мороженщиков в Барнауле издали матерно-русский разговорник
На барнаульском заводе, выпускающем мороженое, в целях борьбы со сквернословием каждому сотруднику предприятия раздали мини-словарики (разговорники), в которых каждое матерное слово или фраза переведены на русский литературный язык. Как видно на фото, выглядит разговорник классически - в левой колонке содержатся матерные слова, в правой – их толкование на культурном языке. Несмотря на обилие точек в левой колонке, с ней проблем нет и всем всё понятно, а вот со значениями из правой колонки, некоторым придётся потрудиться, чтобы все их выучить.
Насколько обрадовало нововведение барнаульских мороженщиков, неизвестно. Но когда они показывают словарь друзьям, те от идеи приходят просто в восторг и отзываются о ней почти одинаково - говорят "я поражён" или что-то в этом роде.
Правила русской речи на производстве:
Ох…еть! - Я поражен!
Эти пид….ы - люди нетрадиционной ориентации
Какая нах… разница - разница не принципиальна
Пошел на х… - не отвлекайте меня, я занят!
Зае…ли - простите, вы слишком назойливы
Что за х…ня? - мне кажется, где-то ошибка
Бл…дь! - меня переполняют эмоции
Распи…яй - ваша мера ответственности оставляет желать лучшего
Прое…ли - кажется, мы что-то упустили из виду
Ох…ли, что ли? - ваше поведение не соответствует моим ожиданиям
Эта х…ня - всем известный предмет
Его нужно вые…ать - я буду вынужден сообщить об этом начальству
Б…ха-муха - боже мой!
… твою мать - вау!скачать dle 10.6фильмы бесплатно
© Синтез новостей (SyNews.ru). При использовании в интернет-ресурсах материалов сайта, включая изображения, открытая гиперссылка на synews.ru обязательна!
|
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам
зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.