Синтез новостей > В России / Общество > Для мороженщиков в Барнауле издали матерно-русский разговорник

Для мороженщиков в Барнауле издали матерно-русский разговорник


20 марта 2009. Разместил: admin Для мороженщиков в Барнауле издали матерно-русский разговорникНа барнаульском заводе, выпускающем мороженое, в целях борьбы со сквернословием каждому сотруднику предприятия раздали мини-словарики (разговорники), в которых каждое матерное слово или фраза переведены на русский литературный язык. Как видно на фото, выглядит разговорник классически - в левой колонке содержатся матерные слова, в правой – их толкование на культурном языке. Несмотря на обилие точек в левой колонке, с ней проблем нет и всем всё понятно, а вот со значениями из правой колонки, некоторым придётся потрудиться, чтобы все их выучить.

Насколько обрадовало нововведение барнаульских мороженщиков, неизвестно. Но когда они показывают словарь друзьям, те от идеи приходят просто в восторг и отзываются о ней почти одинаково - говорят "я поражён" или что-то в этом роде.


Правила русской речи на производстве:

Ох…еть! - Я поражен!

Эти пид….ы - люди нетрадиционной ориентации

Какая нах… разница - разница не принципиальна

Пошел на х… - не отвлекайте меня, я занят!

Зае…ли - простите, вы слишком назойливы

Что за х…ня? - мне кажется, где-то ошибка

Бл…дь! - меня переполняют эмоции

Распи…яй - ваша мера ответственности оставляет желать лучшего

Прое…ли - кажется, мы что-то упустили из виду

Ох…ли, что ли? - ваше поведение не соответствует моим ожиданиям

Эта х…ня - всем известный предмет

Его нужно вые…ать - я буду вынужден сообщить об этом начальству

Б…ха-муха - боже мой!

… твою мать - вау!скачать dle 10.6фильмы бесплатно
Вернуться назад